R. en ik hadden een vaag plan om in september naar Boedapest te gaan (dag heen – Gruberova – volgende dag terug).
Na Madrid zagen we ervan af.
Hij direct al, ik met een paar dagen vertraging.
Omdat zo’n tweedaagse reis toch wel een hele *reis* is.
En ik in september een paar dagen later al naar Amerika ga.
Mbt ‘wanneer dan wél weer naar Edita’ dacht ik: dat zien we tzt wel, denkend dat tzt over op z’n minst een half jaar zou zijn.
Maar nu blijkt dat tickets voor Norma in Wenen in mei 2014(!) vanaf vandaag kunnen worden besteld!
Norma is niet mijn favoriete opera.
Norma met Edita Gruberova vind ik wél heel erg goed (ik heb de dvd).
Dus mail ik R. (aangezien ik niet weet hoe laat ik die kan bellen en zelf ben ik ook niet blij als ik een half uur in slaap zou worden gebeld door iemand die over ruim een jaar ergens in Europa met me naar de opera wil).
Verder verzadig ik me aan YouTube, wat vaak leuker is dan de dvd.
Voor wie Norma niet kent: goeie kans dat je wel ‘Casta diva’ kent.
De aria.
Zelf ff YouTuben indien nieuwsgierig.
Het verhaal: Norma (een Druïde priesteres) verliefde zich in een Romeinse generaal(?) en kreeg met hem twee kinderen.
Haar vriendin/jongere priesteres Adalgisa bekent aan Norma dat ze zich in een man heeft verliefd en o jee wat nu.
Geen probleem! zegt Norma.
Kan ons allemaal gebeuren.
Adalgisa pakt uit, Norma herinnert zich wat haar ooit overkwam.
Maar waar ze niet op verdacht is: de Romein die Adalgisa heeft verleid is haar eigen Romein (Polione).
Etc.
Loopt niet goed af.
Maar is heerlijk janken.
En Edita is zooooo goed!
Hier het fragment waar Adalgisa vertelt over haar ervaring.
En dan komt die lul van een Polione binnen (in de volgende scene).
http://youtu.be/_peYni2F08o
dit is die tweede scene
http://youtu.be/_vrs6cqNJio
Psst R.! Ik wil naar Wenen!!!
Aangrijpend! Zelfs een complete leek als ik zit hierbij te huilen. Maar ook wel dankzij de ondertiteling. Anders zou ik het niet zo goed begrijpen misschien. Begin nu een beetje te voelen wat de bekoring van opera kan zijn.
Zelfs opera’s die ik goed ken kijk ik het liefst met ondertiteling.
Omdat op een aantal passages na mij anders ook teveel nuances ontgaan.
Maar hoe gaat dat dan live in de schouwburg? Heb je dan een boekje waarin het verhaal staat? Hoe weet je dan op elk moment wat iemand zingt? Dat vraag ik me al een tijd af, want ik ben nog nooit naar een opera geweest.
De meeste operahuizen hebben tegenwoordig boventiteling.
Hoog in de lucht geprojecteerd.
In Madrid hadden ze de ’titeling’ ook aan beide zijkanten – maar wel in het Spaans dus dat hielp ons niet erg.
Maar Roberto Devereux ken ik écht bijna uit mijn hoofd, in elk geval de stukken waar Zij zingt.
Aha! Nu begrijp ik het! Mooi is dat. Dat maakt het een stuk leuker! Maar echt weer iets voor die Spanjolen om dat alleen in het Spaans te doen. Gelukkig kende jij de opera al.