weet nu waar-ie woont en zal me voortaan aanspreken als ‘Eva’. Die stem koos ik, bedoel ik. Wel weinig keus trouwens: een man NL en een vrouw NL en een man Vlaams en een vrouw Vlaams.
Nu moet ik een proefopdracht doen maar dat stel ik uit want ik hou niet van opdrachten en ga deze week toch nergens heen.
Btw voor de liefhebster m/v: Jeroen Tjepkema leest al de hele ochtend het nieuws op Radio 1. En behalve dat hij wat moeite heeft met het woord ‘plonzen’ (daar hoor ik een lichte aarzeling) valt me op hoe mooi hij het NL uitspreekt. Geen rare o die op een ou lijkt zoals bij collega’s Herman en Jeroen O.
De kroon in negatieve zin spant Lia van Bekhoven, o.a. R1J Londen-correspondent in de pre-Overdiek tijd. Jammer want aardig mens en erg goed journaliste, maar sprekend met een zo zwaar Rotterdam-achtig accent dat je bijna omviel/valt. En ik vind ook: Tjep’s uitspraak is erg mooi.
Lia van Bekhoven – dat accent is Rotterdams?
Ik heb het altijd geïnterpreteerd als ‘bekakt’.
Ik hoorde Rotterdam e.o. En bekakt was misschien het Engels dat er tussendoor schuurde. In elk geval: brrr. Maar als gezegd (en veel belangrijker): steengoede verhalen altijd.